2011년 07월 10일
내가 쓴 라노벨
테스트 # 내가 쓴 라노베 제목 < 아이리스님 댁.
아이디 : 한글
세오린の書いたラノベのタイトルは『僕のはとこが全国大会出場』です。
-...'はとこ' 가 뭔지 모르니 패스[..]
아이디 : 영문
Seolinの書いたラノベのタイトルは『友達の彼氏は厨二病』です。
-...친구의 남자친구는 주방 2병? 아니 저 한문은 주방이란 뜻일텐데[..] 이게 뭔말이여[..] 다른 뜻이 있나요[..]
이름 : 한글
이름の書いたラノベのタイトルは『妻のはとこは友だちが少ない』です。
-...역시 'はとこ' 가 뭔지 모르니 패스[..]
이름 : 영문
の書いたラノベのタイトルは『あの頃の御先祖様は倒される運命にある』です。
-...의미를 알 수 없어[..] 그 무렵의 조상님이 쓰러지는 운명이라니.. 뭐라는겨 ㅜㅜ
--------------------------------------------
...제 머리로는 이 제가 쓴 라노벨 네이밍 센스를 이해할 수 없게 되었습니다[..]
아이디 : 한글
세오린の書いたラノベのタイトルは『僕のはとこが全国大会出場』です。
-...'はとこ' 가 뭔지 모르니 패스[..]
아이디 : 영문
Seolinの書いたラノベのタイトルは『友達の彼氏は厨二病』です。
-...친구의 남자친구는 주방 2병? 아니 저 한문은 주방이란 뜻일텐데[..] 이게 뭔말이여[..] 다른 뜻이 있나요[..]
이름 : 한글
이름の書いたラノベのタイトルは『妻のはとこは友だちが少ない』です。
-...역시 'はとこ' 가 뭔지 모르니 패스[..]
이름 : 영문
の書いたラノベのタイトルは『あの頃の御先祖様は倒される運命にある』です。
-...의미를 알 수 없어[..] 그 무렵의 조상님이 쓰러지는 운명이라니.. 뭐라는겨 ㅜㅜ
--------------------------------------------
...제 머리로는 이 제가 쓴 라노벨 네이밍 센스를 이해할 수 없게 되었습니다[..]
# by | 2011/07/10 20:38 | 바톤♣ | 트랙백(2) | 덧글(10)
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
제목 : 테스트 # 내가 쓴 라노베 제목
내가 쓴 라노베....... 후에?? by 레아라님 하는 곳 : http://shindanmaker.com/135320 내가 쓴 라이트노벨 제목을 알려주는 테스트입니다. 그런데... アイリスの書いたラノベのタイトルは『ネトゲー仲間の師匠がトルネードスピン』です。 『인터넷 게임 동료의 스승이 토네이도 스핀』을 시전하는 내용이군요;; 아이리스の書いたラノベのタイトルは『君のお姉ちゃんはニャルラトホテプ信者』です。 『너의 누나는 냐루라......more
제목 : 본인이 라이트노벨을 쓴다면 제목은...?
내가 쓴 라노벨 (세오린님 얼음집에서 가져옴) 하러 가기 마침 라이트노벨을 구상하고 있기도 해서 덥석 집어 왔습니다... 알아 본 결과는... 1. 닉네임 気になるあいつの姉貴はド変態 - 신경 쓰이는 녀석의 누나는 초변태 에에에엑...?!!! 흠, 계속 가 보도록 합죠... ......more
2. はとこ는 육촌으로 번역되더군요...
2. 육촌이라니.. 헤에.. 저는 육촌에 홀릭이였던거군요.. 응??
이름(이)가 쓴 라노베의 타이틀은 「아내의 육촌은 친구가 적다」입니다.
영문(이)가 쓴 라노베의 타이틀은 「그 무렵의 선조님은 쓰러지는 운명에 있다」입니다.
네이버에 일본어 번역기라고 치면 쉽게 할 수 있어요!